Page 64 - วารสาร 48-1
P. 64

วารสารราชบััณฑิิตยสภา
                                        ปีีที่่� ๔๘ ฉบัับัที่่� ๑ มกราคม–เมษายน ๒๕๖๖
           54                                                                 สุุภาษิิตจีีนในโคลงโลกนิติ


                    ผู้่้วิจัยเห็นดี้วยกับนิยะดีา เหล้่าสุุนทรในบางสุ่วน ค่อเห็นว่า ๒ บาทสุุดีท้ายของโคล้งโล้กนิติ

           บทนี�เทียบไดี้กับสุุภาษิิตสุายอินเดีีย แต่เห็นว่าโคล้ง ๒ บาทต้น สุมเดี็จฯ กรมพระยาเดีชุาดีิศึรอาจทรง

           แป็ล้งมาจากสุุภาษิิตจีนที�ป็รากฏในนิยายอิงพงศึาวดีารจีนแป็ล้เร่�องสามก๊กแล้ะเลียด็ก๊ก เพราะตรงกับ
           สุุภาษิิตจีนมากกว่า เทียบสุำานวนในสุามก๊กความตอนอ้วนเสุี�ยวเป็รียบเกนหวนกับเหล้่าขันทีว่าเหม่อน
           หญ้าที�ตัดีแล้้วต้องถึอนรากออกเสุียดี้วย อ้วนเสุี�ยวกล้่าวแก่โฮั่จิ�นว่า


                          ธรรมดีาจะทำาการสุิ�งใดี การนั�นมิสุำาเร็จก็หาสุิ�นวิตกไม่ เกนหวนกับขันทีสุิบคน
                    เป็็นพวกเดีียวกัน เกนหวนคิดีการครั�งนี�ใหญ่หล้วงนัก หากท่านร่้ตัวจึงรอดีชุีวิตอย่่

                    ซึ่ึ�งฆ์่าเกนหวนเสุียนั�นเหม่อนหนึ�งฟัันต้นหญ้าจะให้ตาย ขันทีสุิบคนเหมุ่อนหนึ�ง

                    รากหญ้้า ตายแต่ต้นนั�นเห็นไมุ่สุิ�นเชิง รากก็จีะงอกแทนขึ�นมุา ภายหน้าไป็เห็น
                    อันตรายจะมีแก่ท่านเป็็นมั�นคง
                                                                     (สามก๊ก, ๒๕๔๓ : ๒๘)


                    เทียบเฉพาะสุุภาษิิตในวรรณกรรมต้นฉบับ 三國演義 Sānguó Yǎnyì (2010: 17) ความ
           ตอนเดีียวกันว่า 不若斬草除根, 必為喪身之本 ruò bù zhǎn cǎo chú gēn, bì wèi sàng shēn

           zhī běn แป็ล้ว่า ‘เหม่อนตัดีหญ้าไม่ถึอนราก ตายแต่ต้นรากยังคงอย่่’

                    ในนิยายอิงพงศึาวดีารจีนแป็ล้เร่�องเลียด็ก๊กก็ป็รากฏสุุภาษิิตนี�เชุ่นกัน พบในตอนหงอเสุง
           ป็รึกษิากับก๋งจ่ดีีเพ่�อคิดีกำาจัดีจงซึ่กต้าน ความว่า


                          หงอเสุงจึงป็รึกษิาก๋งจ่ดีีว่า ก๋งซึุ่นคุดีหล้านเราไป็พาทหารเม่องโอยมาครั�งนี�
                    ท่านจะคิดีป็ระการใดี ก๋งจ่ดีีตอบว่า ซึ่ึ�งทำาการกำาจัดีจงซึ่กต้านครั�งก่อนนั�น เหมุ่อนถึาก
                    หญ้้าไมุ่ขุดให้สุิ�นเหง้าให้สุิ�นราก อันก๋งซึุ่นคุดีนั�นอุป่มุาเหมุ่อนรากหญ้้า ครั�นได้นำ�าค้าง

                    และฝนตกชุ่มุเย็นก็กลับเป่็นใบ

                                                                   (เลียด็ก๊ก, ๒๕๔๙ ก : ๕๒)

                    เทียบเฉพาะสุุภาษิิตในวรรณกรรมต้นฉบับ 東周列國誌 Dōngzhōu Lièguó Zhì (2002: 29)

           ความตอนเดีียวกันว่า  斬草留根,  逢春再發 zhǎn cǎo liú gēn, féng chūn zài fā แป็ล้ว่า
           ‘ตัดีหญ้าเหล้่อรากไว้ ถึึงฤดี่ใบไม้ผู้ล้ิก็จะกล้ับมางอกงาม’
                    เร่�องเลียด็ก๊กยังพบสุุภาษิิตเดีียวกันนี�ในตอนเตียวบ่สุุดีป็รึกษิาหันโฮั่้งุยหวนเร่�องจับตีเป็๊กกับ

           พรรคพวกสุังหารเสุีย เตียวบ่สุุดีกล้่าวว่า
   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69