Page 200 - The International Journal of the Royal Society of Thailand Vol.XIII-2021
P. 200

The International Journal of the Royal Society of Thailand
          Volume XIII – 2021



          results, and discussion, though with somewhat different labels across scholars.
          Moreover, these functions can be accomplished by certain linguistic features

          (Hyland & Tse, 2005; Kanoksilapatham, 2013). Therefore, considering the volume
          of written discourse about COVID-19 available to the general public, this study
          aims to 1) examine what communicative functions that potentially shape,

          construct, or determine the prevailing COVID-19 language use, and 2) identify
          linguistic features that help accomplish the functions.



          Procedures and dataset

                This study is qualitative in nature and adopts the corpus-driven approach, a

          methodology in which the corpus serves as an empirical foundation, and data and
          linguistic phenomena are extracted or recognized without prior assumptions and
          expectations (Tognini-Bonelli 2001). As for compiling the corpus for this study,
          there are four requirements. First, only COVID-19-related discourse was considered.

          Next, all language samples to be analyzed in this study were available online. It is
          known that the messages delivered to different groups of individuals can differ
          drastically. For example, medical discourse for experts and specialists can be dense
          with medical jargon terminology. Therefore, the messages specifically delivered to

          the general public were included in the corpus of this study. Finally, due to the
          dynamic nature of the pandemic, which could have an impact on language use,
          these online language samples were compiled over a three-month period from
          June 1 to August 31, 2021. As suggested, a number of variables that could have

          influenced the analysis results, such as the length of the language samples, stylistic
          variation, and the individuals who posted them, were not taken into account in this
          study’s analysis. However, all of the language samples examined in this study had
          two things in common – they were both authentic and meant for the general

          public. Therefore, it is interesting to examine how these COVID-19 messages were
          crafted and what linguistic features were employed to reach a general audience.

                The dataset as described above was thus loosely structured, consisting of
          three subsets of language samples. The first subset consists of 90 scripts available
          online both in Thai and English from the daily reports prepared by Thailand’s

          Center for COVID-19 Situation Administration to disseminate, and keep the public



       190     COVID-19 Impact Manifestation as Seen through the Lens of Language Use
   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205