Page 32 - The International Journal of the Royal Society of Thailand Vol.XIII-2021
P. 32

The International Journal of the Royal Society of Thailand
          Volume XIII – 2021



                The quality of kind-hearted is also to be found in Shu Fu, the barber, the
          richest man of Szechwan and admirer of Shen Te. The barber is deeply moved by

          Shen Te’s kindness and would like to support her good deed, that the young woman
          has incredibly offered free huts for the homeless people in Sezuan. Later, the huts
          have been set up as a small tobacco factory. His bare check for Shen Te, in which

          she could fill in any amount, shows particularly his generosity. Whether the barber
          Shu Fu has speculated on Shen Te’s property is rather doubtful, as it is well-known
          in the town through the family Shin, that Shen Te is ruined. The only malicious
          behaviour of Shu Fu is that he has hit the hand of Wang with a curling tong – again
          with unsolved reason for what he does not want to be responsible. The incident

          throws a light on the inconsistence of his character like the contradiction of the
          powerlessness, the defencelessness of the Gods and their influence on men: The
          Gods have once given Shen Te some capital and leave her after that in serious

          trouble. The disappointment of men is revealed in the complaint and demand of
          Shen Te in the Song of the Defencelessness of the Gods and Good Men:

                   “[...]  Die Guten                                           “[...]   Good men
          Können sich nicht helfen, und die               Can’t help themselves, and
            Götter sind machtlos.                           the gods are powerless.

          Warum haben die Götter nicht Tanks              Why don’t the gods have
            und Kanonen                                     mines and cannon
          Schlachtschiffe und Bombenflugzeuge             Battleships, bombers,
            und Mine                                        and tanks?

          Die Bösen zu fällen, die Guten zu               Bring down the bad and
            schonen?                                        save the goods?
          Es stünde wohl besser mit uns und               It would be better for us and for
                                                                               9
            mit ihnen.”                                     them (the gods)”.

                             (Brecht 1964: 65)             (Digitalized by RevSocialist for Socialist Stories: 47








          9   The  last  line  of  the  english  translation:  The  author  of  this  article  has  changed  the  original  english
           translation from “Shouldn’t we all give thanks?” to “It would be better for us and for them”.



        22     Bertolt Brecht: “The Good Person of Szechwan” – Anti-Capitalist, Anti-buddhist?
   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37