สำนักราชบัณฑิตยสภา

«“√ “√ √“™∫— ≥±‘ µ¬ ∂“π ‘ ∑∏“ æ‘ π‘ ®¿Ÿ «¥≈ 423 ªï ∑’Ë ÛÚ ©∫— ∫∑’Ë Ú ‡¡.¬.-¡‘ .¬. Úıı ∫∑·ª≈¿“…“Õ— ß°ƒ…‚¥¬ Õ“®“√¬å ®√ÿ ߇°’ ¬√µ‘ ¿Ÿ µ‘ √— µπå There by water travels our Lord In the glorious barge, the burnished Ging With all his men brave be on board All the guildûs oars drive the fleet of King ∫∑·ª≈¿“…“Ω√—Ë ß‡» ‚¥¬ Õ“®“√¬å ®√ÿ ߇°’ ¬√µ‘ ¿Ÿ µ‘ √— µπå Ainsi sur lûeau voyage notre seigneur Dans une barque royale et tr è s sacr é e Avec ses cort è ge de braves rameurs Ses barques fines et ses rames dor é es ∫∑·ª≈¿“…“Õ‘ µ“≈’ ‚¥¬ Õ“®“√¬å Salvatore Statello Il Principe Reale viaggia sullûacqua Sul battello chiamato Re Kaew Insieme alla scrota e al corteo: Il battello principesco spruzza gocce dûoro dai remi. °“æ¬å ¬“π’ Ò æ√–‡ ¥Á ®‚¥¬·¥π™≈ ∑√߇√◊ Õµâ πß“¡‡©‘ ¥©“¬ °‘Ë ß·°â «·æâ «æ√√≥√“¬ 擬Õà ÕπÀ¬— ∫®— ∫ß“¡ßÕπ ∫∑·ª≈¿“…“Õ— ß°ƒ…‚¥¬ ¥√.¡πµ√’ Õÿ ¡–«‘ ™π’ The Royal Prince travels by water In the beautiful leading barge Named King Kaew, glittering like a gem: The paddles are soft and nimble. ∫∑·ª≈¿“…“Õ— ß°ƒ…‚¥¬ Õ“®“√¬å ®√ÿ ߇°’ ¬√µ‘ ¿Ÿ µ‘ √— µπå Hence leaves our Lord by water there Gracing the barge burnishûd and fair

RkJQdWJsaXNoZXIy NTk0NjM=