ปีที่ ๓๒ ฉบับที่ ๓ กรกฎาคม-กันยายน ๒๕๕๐
The Journal of the Royal Institute of Thailand ª√– ∫°“√≥å „π°“√∑”ß“π¥â “π°“√·ª≈ Vol. 32 No. 3 Jul.-Sep. 2007 592 æÕ ¡§«√ ‚¥¬‡©æ“–°“√·ª≈ ‡©æ“–¥â “π ´÷Ë ß∫“ß§√—È ß‰¡à “¡“√∂ À“§«“¡À¡“¬¢Õß§”»— æ∑å ®“° æ®π“πÿ °√¡∑—Ë «‰ª‰¥â ºŸâ ‡¢’ ¬π‡Õß – ¡æ®π“πÿ °√¡‡©æ“–¥â “π‡∑à “∑’Ë ®–À“‰¥â ‡¡◊Ë Õ¡’ ‚Õ°“ ‰ªµà “ߪ√–‡∑» ‡ÀÁ πæ®π“πÿ °√¡∫“߇≈à ¡∑’Ë À“´◊È Õ ‰¡à ‰¥â „πª√– ‡∑»‰∑¬°Á ®–´◊È Õ¡“ ‡æ√“–„π°“√∑”ß“π·ª≈π—È π ºŸâ ·ª≈ ‰¡à “¡“√∂‡≈◊ Õ°‡√◊Ë Õß∑’Ë ®–·ª≈‰¥â ‡ ¡Õ‰ª ∫“ß§√—È ßµâ Õß·ª≈ ‘Ë ß∑’Ë Õ¬Ÿà πÕ°‡Àπ◊ Õ§«“¡∂π— ¥À√◊ Õ§«“¡ π„® ¢Õßµπ‡Õß ®÷ ßµâ Õß¡’ ‡§√◊Ë Õß¡◊ Õ„Àâ æ√â Õ¡ „π°“√∑”ß“π·ª≈π—È π ‰¡à «à “®– ·ª≈Õ— ß°ƒ…‡ªì π‰∑¬ À√◊ Õ‰∑¬‡ªì π Õ— ß°ƒ… °Á „™â À≈— °°“√‡¥’ ¬«°— π ´÷Ë ß ·∫à ß§√à “« Ê ‰¥â ¥— ßµà Õ‰ªπ’È Ò. §«“¡√Ÿâ ‡°’Ë ¬«°— ∫ß“π∑’Ë ®– ·ª≈ °“√¡’ §«“¡√Ÿâ À√◊ Õ¿Ÿ ¡‘ À≈— ߇°’Ë ¬« °— ∫ß“π∑’Ë °”≈— ß·ª≈®–™à «¬„Àâ °“√ ·ª≈¡’ ª√– ‘ ∑∏‘ ¿“æ¡“°¢÷È π ‡™à π „π°“√·¢à ߢ— π American football ∑“ß‚∑√∑— »πå √–À«à “ß∑’ ¡«Õ™‘ ßµ— π´÷Ë ß ¡’ ©“¬“«à “ Washington Redskins °— ∫Õ’ °∑’ ¡Àπ÷Ë ß °Õ߇™’ ¬√å ¢Õß∑’ ¡ «Õ™‘ ßµ— π∂◊ ÕªÑ “¬ºâ “‡¢’ ¬π«à “ Re- member Little Bighorn? ´÷Ë ß‡ªì π °“√¢à ¡¢«— ≠§Ÿà µà Õ Ÿâ ‡æ√“–æ“¥æ‘ ß∂÷ ß ‡Àµÿ °“√≥å µÕπÀπ÷Ë ß„πª√–«— µ‘ »“ µ√å Õ‡¡√‘ °— π ‡¡◊Ë Õæ≈‚∑ George Arms- trong Custer ´÷Ë ß‡ªì ππ“¬∑À“√ Àπÿà ¡∑’Ë √∫‡°à ß¡“°π”∑À“√‰ª Ÿâ °— ∫ Õ‘ π‡¥’ ¬·¥ß‡ºà “ Sioux (´Ÿ å ) ¿“¬„µâ °“√π”¢Õß Chief Sitting Bull ∑’Ë Little Bighorn „π¡Õπ∑“π“ ·≈– æà “¬·æâ Õ¬à “ß¬à Õ¬¬— ∫‡¡◊Ë Õ«— π∑’Ë Úı ¡‘ ∂ÿ π“¬π æ.». ÚÙÒ˘ ‚¥¬∑’Ë §— ‡µÕ√å ·≈–∑À“√∑—È ßÀ¡¥‡ ’ ¬™’ «‘ µ Redskins °Á §◊ Õ§”∑’Ë §πÕ‡¡√‘ °— π „™â ‡√’ ¬°Õ‘ π‡¥’ ¬π·¥ß °Õ߇™’ ¬√å ¢Õß ∑’ ¡«Õ™‘ ßµ— π®÷ ßµâ Õß°“√‡¬â ¬§Ÿà µà Õ Ÿâ «à “ „πÕ¥’ µÕ‘ π‡¥’ ¬π·¥ß‡§¬∂≈à ¡§π¢“« ¡“·≈â « «— ππ’È ª√–«— µ‘ »“ µ√å °Á ®–´È ” √Õ¬Õ’ ° π—Ë π§◊ Õ ∑’ ¡«Õ™‘ ßµ— π®–µâ Õß ™π–·πà ·µà ºŸâ ∫√√¬“¬‰∑¬°≈— ∫∫Õ° «à “ªÑ “¬‡¢’ ¬π«à “ ç√–«— ßπ– ‡¥’Î ¬«©— π ®–‡Õ“‡¢“·À≈¡ Ê ¢Õß©— π∑‘Ë ¡‡Õ“é §ß®–π÷ °∂÷ ß§”«à “ Longhorns ´÷Ë ß À¡“¬∂÷ ß«— «‡¢“¬“«∑’Ë π‘ ¬¡‡≈’È ¬ß°— π „π√— ∞‡∑Á °´— ºŸâ ™¡°Á ‡≈¬ßß«à “«— «¡“ ‡°’Ë ¬«Õ–‰√°— ∫°“√·¢à ßøÿ µ∫Õ≈¥â «¬ ‰¡à ‡¢â “„®°“√‡¬â ¬À¬— π¢Õß°Õ߇™’ ¬√å ∑”„Àâ Õ√√∂√ ¢Õß°“√™¡¥â Õ¬≈ß ‰ª¡“° Ú. ‡π◊È ÕÀ“¢Õßß“π ºŸâ ·ª≈ µâ ÕߥŸ «à “ß“π∑’Ë ®–·ª≈¡’ ‡π◊È ÕÀ“‡ªì π ≈— °…≥–„¥ ‡™à 𠇪ì π “√§¥’ ∫— π‡∑‘ ß §¥’ «‘ ™“°“√ œ≈œ ‡æ◊Ë Õ‡≈◊ Õ°„™â ¿“…“ ·≈– ”π«π∑’Ë Õ¥§≈â Õß°— π ∂â “‡ªì π ‡√◊Ë Õß«‘ ™“°“√ À√◊ Õ°“√·ª≈µ”√“ ¿“…“∑’Ë „™â µâ Õ߇ªì π¿“…“‡¢’ ¬π‰¡à „™à ¿“…“æŸ ¥ µâ Õß·ª≈‡°Á ∫§«“¡∑—È ßÀ¡¥ ‚¥¬‰¡à µà Õ‡µ‘ ¡À√◊ Õµ— ¥µÕπ ∑—È ßπ’È ¡‘ ‰¥â À¡“¬∂÷ ß°“√·ª≈·∫∫§”µà Õ§”·∫∫ literal translation ·µà ∂â “‡ªì π∫— π‡∑‘ ß §¥’ ºŸâ ·ª≈Õ“®ª√— ∫¿“…“À√◊ Õ‡π◊È ÕÀ“ ‡æ◊Ë Õ§«“¡‡À¡“– ¡ ∂â “¡’ æ≈§«“¡ À√◊ Õ‡¬‘Ë π‡¬â Õ¡“°‰ª°Á “¡“√∂µ— ¥ÕÕ° ‰¥â ∂â “‰¡à ∑”„Àâ ‡ ’ ¬„®§«“¡ ‡æ√“– ‘Ë ß ∑’Ë µâ Õß°“√𔇠πÕ§◊ Õ§«“¡∫— π‡∑‘ ß À√◊ Õ ÿ π∑√’ ¬å À“°§«“¡‡¥‘ ¡ —È πÀ√◊ Õ Àâ «π‡°‘ π‰ª®πºŸâ Õà “πÕ“®®— ∫ª√–‡¥Á π ‰¡à ‰¥â °Á Õ“®¢¬“¬§«“¡‰¥â ‡∑à “∑’Ë ®”‡ªì π ‚¥¬‡©æ“–∂â “¡’ »— æ∑å ‡©æ“–À√◊ Õ ¢â Õ§«“¡∑’Ë πà “®–Õ∏‘ ∫“¬‡æ‘Ë ¡‡µ‘ ¡‡æ◊Ë Õ §«“¡°√–®à “ߢÕߺŸâ Õà “π ´÷Ë ßÕ“®∑” ‰¥â ‚¥¬°“√Õ∏‘ ∫“¬‰«â „π«ß‡≈Á ∫À√◊ Õ ‡™‘ ßÕ√√∂ ‡™à 𠇫≈“∑— ∫»— æ∑å §”‰∑¬ Õ¬à “ßπÈ ”æ√‘ ° ®–‡¢’ ¬π«à “ nam prik ‡©¬ Ê ‚¥¬‰¡à Õ∏‘ ∫“¬ ºŸâ Õà “π∑’Ë ‡ªì π §πµà “ß™“µ‘ §ß‰¡à ∑√“∫«à “‡ªì πÕ–‰√ Õ“®Õ∏‘ ∫“¬‰«â —È π Ê „π«ß‡≈Á ∫«à “‡ªì π (a dip made of chili paste and other ingredients, eaten with fresh or boiled vegetables) °Á ®–™— ¥‡®π¢÷È π ™◊Ë Õ — µ«å ·≈–æ◊ ™°Á ‡™à π°— π ∂â “À“™◊Ë Õ “¡— ≠∑’Ë ‡ªì π¿“…“Õ— ß°ƒ…‰¡à ‰¥â Õ“® „™â ™◊Ë Õ∑’Ë ‡ªì π¿“…“‰∑¬·≈â «πà “®– «ß‡≈Á ∫™◊Ë Õ«‘ ∑¬“»“ µ√å ‰«â ¥â «¬ ‡™à π µ–‡§’ ¬π ∑— ∫»— æ∑å ‡ªì π Takhian (Hopea odorata) ∂â “‡ªì π∫— π‡∑‘ ß§¥’ §«√„™â «ß‡≈Á ∫¡“°°«à “‡™‘ ßÕ√√∂´÷Ë ß ¥Ÿ ‡ªì π«‘ ™“°“√¡“°°«à “ ¢â Õ§«“¡∑’Ë ¢— ¥ µà Õ»’ ≈∏√√¡®√√¬“À√◊ ÕÀ¬“∫§“¬ °Á ‰¡à §«√·ª≈µ√ß Ê ¡’ «‘ ∏’ ‡≈’Ë ¬ßÀ√◊ Õ „Àâ ºŸâ Õà “π„™â ®‘ πµπ“°“√‡¥“§«“¡ ‡Õ߉¥â Û. ‚§√ß √⠓ߢÕß¿“…“·≈– √–¥— ∫¿“…“ ·µà ≈–¿“…“®–¡’ ‚§√ß √â “ß∑’Ë ·µ°µà “ß°— π‰ª ¥— ßπ—È π ‡«≈“ ·ª≈®÷ ߉¡à §«√¬÷ ¥µ‘ ¥°— ∫‚§√ß √â “ß ¢Õß¿“…“‡¥‘ ¡ ¡‘ ©–π—È π®–‡°‘ ¥ ‘Ë ß∑’Ë ‡√’ ¬°«à “ functional interference §◊ Õ °“√π”‚§√ß √⠓ߢÕß¿“…“·¡à ‰ª„™â
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTk0NjM=